-
1 tears of anger
tears of anger (of pity) слёзы злости/гнева (жалости) -
2 move
1. I1) I can't move я не могу двинуться; I'm so tired I can't move я так устал, что не могу пошевелиться; don't move, I want to take a snap shot не шевелитесь, я хочу вас снять; he is paralysed and cannot move он парализован и не может двигаться; her lips moved but we heard nothing губы ее шевельнулись, но мы ничего не услышали; it was calm and not a leaf moved было тихо, ни один лист не шелохнулся; the police are keeping the crowds moving полиция не дает толпе задерживаться; the night was too dark to move ночь была слишком темной, чтобы двинуться в путь; it's time to be moving! coll. пора двигаться /идти/, ну, двинулись!2) events are moving события разворачиваются; things /affairs/ are moving дела идут /продвигаются/; the new director has got things moving новый директор двинул дело3) I don't like this house, I'm going to move мне не нравится этот дом, я собираюсь переехать; where can I find someone to help me move? где мне найти кого-нибудь, кто поможет мне переехать?4) it's your turn to move.it is for you to move ваш ход, ваша очередь ходить (в шахматах и т.п.); I can't move мне некуда ходить (а шахматах и т.п.)2. II1) move in some manner move slowly (noiselessly, gracefully, cautiously, rhythmically, stealthily, with grace, with dignity, etc.) двигаться /передвигаться/ медленно и т.д.; move at some time the train is already moving поезд уже двигается /уже тронулся/; things are moving at last наконец дело пошло; move somewhere move back and forth (in and out, up and down, onward and upward, etc.) двигаться / перемещаться/ взад и вперед и т.д., а pendulum moves slowly backwards and forwards маятник медленно движется /раскачивается/ взад и вперед: move aside отодвинуться; she moved aside to let us pass она отошла, чтобы дать нам пройти2) move [at] some time we're moving next week мы переезжаем на следующей неделе3) move in some order you move first ваш ход первый, вам первому ходить (в шахматах и т.п.)3. III1) move smth. move a table (the furniture,. etc.) двигать /переставлять/ стол и т.д.; move one's papers перекладывать бумаги; move one's hands (one's legs, one's head, etc.) шевелить, руками и т.д.; not to move a muscle не. пошевелить ни одним мускулом; don't move anything ничего не трогай; the picture will be no good move you moved your head фотография не выйдет, вы шевельнули головой; move one's position ( изменять положение; move tress (branches) качать /раскачивать/ деревья (ветви); move leaves шевелить листвой; move the crowd не давать /не разрешать/ толпе задерживаться; move troops mil. передислоцировать войска; I was asked to move my car меня попросили немного отъехать /переставить машину на другое место/2) move smb., smth. move the listeners (smb.'s heart, the soul, etc.) (рас)трогать слушателей и т.д.; tears will not move him слезы на него не (подействуют; nothing will move him его ничто не проймет, он непреклонен3) move smth. move house /one's lodgings/ переезжать, переселяться4) move smth. move a piece сделать ход, передвинуть фигуру (в шахматах и т.п.)5) move smth. move a resolution вносить /предлагать/ резолюцию4. IV1) move smth. in some manner move the stone (the table, etc.) quickly (noiselessly, etc.) быстро и т.д. двигать /передвигать, переставлять/ камень и т.д.; move smb., smth. somewhere the policeman moved us on полицейский велел /приказал/ нам пройти /не останавливаться/; he moved the book aside он отодвинул книгу; the enemy moved his troops south противник перебросил войска на юг2) move smth. at some time we're moving house next week мы переезжаем на будущей неделе3) move smb. in some manner the story moved me profoundly (greatly, deeply, etc.) эта история глубоко и т.д. тронула меня5. VIImove smb. to do smth. move smb. to speak (to undertake an office, to take a decision, to offer one's help, etc.) побуждать / заставлять/ кого-л. выступить и т.д., what moved you to do this? что заставило вас сделать это?; the spirit moved him to speak он почувствовал желание выступить6. XI1) be moved this stone cannot be moved этот камень нельзя /невозможно/ сдвинуть с места; he is not well enough to be moved ere нельзя перевозить /трогать с места/, он недостаточно хорошо себя чувствует; be moved by smth. the branches were moved by the wind ветер раскачивал ветки; the device is moved by a spring (by electricity, etc.) устройство приводится в движение /управляется/ при помощи пружины и т.д.; be moved to smth. he has been moved to a new job его перевели на новую работу2) be moved with (to) smth. be moved with pity (with compassion, with anger, to wrath, etc.) испытывать жалость и т.д., быть движимым жалостью и т.д.; be moved to smth. in some manner I am easily moved to emotion я легко возбуждаюсь; be moved by smth. he was moved by self-interest им двигала корысть; feel moved to do smth. I felt moved to go for a walk (to go for a ride, to pay a round of visits, etc.) я почувствовал желание отправиться на прогулку и т.д.3) be moved I was moved я был тронут; he is not to be moved его не проймешь; be moved in some manner he was easily moved его легко было растрогать; be moved to some extent be deeply (greatly, very much, etc.) moved быть глубоко и т.д. растроганным /тронутым/; be moved by smth. we were all moved by her entreaties (by the news, by his earnestness, by his kindness, by his pity, by the kindness of his old friend, etc.) нас всех тронули /растрогали, взволновали/ ее мольбы и т.д.; I am very much moved by what you say я очень тронут тем, что вы говорите; be moved at smth. we were moved at this sight (at the story, etc.) нас взволновало /тронуло, растрогало/ это зрелище и т.д.; be moved to smth. be moved to tears растрогаться до слез7. XVI1) move about (along, in, etc.) smth. move about the room (along the road, in the street, through the streets, etc.) двигаться /передвигаться, ходить/ по комнате и т.д.; lights were moving in the darkness в темноте мелькали огоньки/огни/; don't move from your place не двигайся с места; move towards a place двигаться по направлению к какому-л. месту; move nearer to the light пододвинуться ближе к свету; move into the station подъезжать к станции; move out of the station отъезжать от станции; move to another seat пересесть на другое место; move out of smb.'s way уступить кому-л. дорогу; his fingers moved rapidly over the keyboard его пальцы быстро забегали по клавишам2) move with smth. move with the times (with an inevitable trend of events, etc.) развиваться /двигаться/ в ногу со временем и т.д., move in smth. move in good society (in fast company, in artistic circles, etc.) вращаться /часто бывать, проводить свое время/ в хорошем обществе и т.д.; move among smb. move among cultivated people вращаться в обществе /компании/ интеллектуалов3) move (in)to (from, etc.) smth. move into new lodgings (to London, into a new house, into the country, into the suburbs, etc.) переезжать на новую квартиру и т.д.; do you know where they are moving to? вы знаете, куда они переезжают?; move from one's house /out of one's house/ съезжать с /выезжать из/ квартиры4) move in smth. move in the matter (in an affair, etc.) действовать /предпринимать/ шаги в каком-л. деле и т.д. ; move for smth. move for a new trial (for an adjournment, for a rehearing, etc.) выступать с заявлением /подавать заявление/ о пересмотре дела и т.д., просить официально /требовать/, чтобы дело было пересмотрено и т.д.8. XXI11) move smth. (in)to smth. move pieces of furniture into another room (one's chair to the other side of the table, etc.) передвигать / переносить/ мебель в другую комнату и т.д., lorries were made to move troops to the front грузовики перевозили войска к фронту; move smth. nearer to smth. move your chair nearer to the fire пододвиньте свое кресло ближе к камину; move smth. from smth. move the table from its place (one's chair from the table, a piece of furniture from one place to another, etc.) двигать /переставлять/ стол с места на место и т.д.; move a piece from one square to another передвинуть фигуру /шашку/ с одного поля на другое; move smth. on smth. don't move the things on my table не переставляй / не трогай/ вещи на моем столе2) move smb. to smth. move smb. to anger (to laughter, to tears, to pity, to scorn, to strong emotions, etc.) вызывать / возбуждать/ в ком-л. гнев и т.д.; his speech moved the crowd to cheers его речь вызвала в толпе восторженные возгласы; move smb. to action побуждать кого-л. к действию /действовать/;9. XXVmove that... I move that we adjourn (that smth. be done, that he be expelled, etc.) я предлагаю /вношу предложение/ объявить перерыв и т.д.; I move that we accept him as a member я вношу предложение принять его в члены -
3 move
mu:v
1. сущ.
1) движение;
перемена места to get a move on разг. ≈ спешить, торопиться, поторапливаться One move and I'll shoot! ≈ Одно движение, и я стреляю. on the move false move Syn: movement, motion, gesture
2) переезд( на другую квартиру)
3) ход( в игре) It's your move. ≈ Твой ход. Syn: turn, opportunity, go
4) а) акт, действие, поступок, шаг brilliant move ≈ блестящий шаг clever move, smart move ≈ разумный поступок decisive move ≈ решительный шаг Selling your car was a good move. ≈ Ты правильно поступил, что продал автомобиль. б) акция, действие ∙ Syn: action, deed, act, maneuver, ploy, measure, stroke, step
2. гл.
1) а) двигать, передвигать, перемещать б) двигаться, передвигаться, перемещаться Please move out of the way. ≈ Пожалуйста, отойди с дороги. ∙ Syn: shift, stir, budge, change position, change place;
transpose, carry, pass, remove, transport, switch, bear, convey, transmit
2) переезжать;
переселяться She just moved here at the beginning of the term. ≈ Она переехала сюда в начале семестра. Syn: change residence, change one's abode, transplant, shift, transfer, relocate Ant: remain, rest, stop
3) действовать, функционировать;
действовать (о кишечнике) The clock doesn't move. ≈ Часы не идут. Syn: go, have motion, function, operate
4) побуждать;
приводить в движение;
заставлять, вынуждать Curiosity moved me to open the box. ≈ Любопытство заставило меня открыть ящик. Syn: cause, influence, induce, lead, impel, prompt, incite, drive, inspire, provoke, persuade, stimulate, motivate
5) трогать, волновать;
вызывать( какие-л. чувства, эмоции) I was truly moved by his tears. ≈ Я был по-настоящему растроган его слезами. Syn: touch, affect;
arouse, rouse, excite, stir, sway, interest, impress, impassion, fire, strike
6) вносить (предложение, резолюцию) ;
делать заявление, обращаться (в суд и т. п.) ;
ходатайствовать( for) I move that we accept the proposal. ≈ Я предложил принять это предложение. Syn: propose, suggest, recommend, request, urge, exhort
7) а) начинать действовать;
принимать меры Let's move before it's too late. ≈ Давайте действовать, а то будет слишком поздно. б) развиваться( о событиях) ;
идти, подвигаться( о делах) ∙ Syn: get started, start off, go, go ahead, begin;
attack
8) бывать, вращаться( в каких-л. кругах, обществе)
9) продавать;
продаваться ∙ move about move away move back move down move for move in move off move on move out move over move up движение;
перемена положения, места - on the * в движении;
на ногах;
на ходу - science on the * наука в своем развитии, прогресс науки - to make a * прийти в движение;
сдвинуться или тронуться с места;
отправляться;
вставать из-за стола - to make a * toward smb., smth. двинуться на кого-л., на что-л.;
направиться /броситься/ к кому-л., чему-л. - (it's) time to make a * пора идти /отправляться, двигаться/ - we must make a *, we must be on the * нам надо идти, нам пора двигаться - to get a * on (разговорное) начинать двигаться, трогаться с места;
отправляться;
спешить, торопиться, поторапливаться - get a * on! давай пошевеливайся! (военное) переброска;
передвижение - *s of large bodies of troops переброска /передвижение/ крупных соединений - on the * на марше перевозка, транспортировка( продукции в пределах предприятия) ход (в игре) - the * решающий ход - knight's * ход конем - mate in four *s (шахматное) мат в четыре хода - to make a * сделать ход - to take the * back взять ход назад - to know all the *s знать все ходы;
уметь играть - whose * is it? чей ход? - it's your * ваш ход переезд (на другую квартиру, в другое место) - it's our third * in two years за два года мы переезжаем уже третий раз - he made a * to Paris он переехал в Париж поступок;
шаг - good * умный /разумный, мудрый/ поступок /шаг/ - to make a * предпринять что-л., начать действовать - to make the first * (towards peace) сделать первый шаг (к заключению мира, примирению) - what's the next *? что теперь (надо) делать? - one false * and he is ruined один неверный шаг, и он погиб - we must watch his every * надо следить за каждым его шагом (политика) акция - a new * on the part of France новая акция Франции - none of the *s to stop the talks has been successful никакие попытки сорвать переговоры не удались (редкое) предложение > to be up to every * (on the board, in the game) быть искушенным, опытным;
быть всегда начеку /настороже/;
не дремать двигать, передвигать, перемещать - to * smth., smb. aside /away/ отодвинуть что-л., кого-л. в сторону - to * smth. down опускать /спускать/ что-л. - to * smth. forward двигать что-л. вперед;
выдвигать что-л. - to * a drawer out выдвинуть ящик (комода и т. п.) - to * smth., smb. round повернуть /вертеть/ что-л., кого-л. - to * furniture двигать /передвигать/ мебель - don't * anything оставь все как есть, не трогай ничего - to * troops (военное) перемещать /перебрасывать/ войска - he is not to be *d until he gets well его нельзя трогать /перевозить/, пока он не поправится - * your books over here переставь свои книги сюда - you will have to * your car вам придется отъехать - they *d the crowd off the grass они заставили толпу сойти с газона - to * an official( to another district) переводить чиновника (в другой район) - he asked to be *d to London он попросил, чтобы его перевели в Лондон двигаться;
передвигаться, перемещаться - to * quickly двигаться быстро - to * at 30 km/h двигаться со скоростью тридцать километров в час - to * in short rushes( военное) двигаться бросками - everything that *s все, что может двигаться - to * to another seat пересесть на другое место - to * to meet the pass (спортивное) выходить на передачу - the train began to * поезд тронулся - the car in front isn't moving передняя машина не двигается /не идет, встала/ - the Earth *s round the Sun Земля вращается вокруг Солнца - the procession *d through the streets процессия /демонстрация/ двигалась по улицам - his life was moving toward its end его жизнь близилась к концу шевелить, двигать - to * one's lips шевелить губами - not to * hand or foot не шевелить ни рукой, ни ногой;
палец о палец не ударить - the prisoner was tied so tightly that he couldn't * hand or foot пленника так крепко связали, что он не мог пошевелиться /пошевелить ни рукой, ни ногой/ - not to * a muscle не шевельнуть ни одним мускулом;
не повести бровью;
не моргнуть глазом шевелиться - he can't * он не может пошевельнуться - don't *! не шевелись!, не двигайся!, стой!, ни с места! - I'll not * from here я отсюда не уйду делать ход, ходить( в игре) - to * a piece( шахматное) передвинуть фигуру, сделать ход - it's your turn to *, it is for you to * ваш ход приводить в движение - to * by a spring приводить в движение при помощи пружины - the water *s the mill-wheel вода приводит в движение /вращает/ мельничное колесо - the wind *s the leaves листья колышатся на ветру, ветер шевелит листья деревьев (техническое) манипулировать, управлять( рычагами) переезжать, переселяться (на новую квартиру и т. п.) - to * into town переехать в город перевозить, переселять - he *d his family out of the war zone он увез свою семью из зоны военных действий действовать, принимать меры - to be willing to * in some matter изъявить согласие на участие /согласиться участвовать/ в каком-л. деле - it's for him to * first in the matter он первым должен начать действовать в этом вопросе развиваться (о событиях) - things are moving rapidly события развиваются быстро - the plot of the drama *s swiftly сюжет пьесы развивается стремительно идти, подвигаться (о делах) - my affairs are moving у меня дела идут - things are moving at last! наконец дело тронулось! бывать, вращаться (в определенном кругу, обществе) - to * in good society вращаться в хорошем обществе трогать, волновать - to * smb. deeply глубоко тронуть /взволновать/ кого-л. - to * smb. to tears растрогать кого-л. до слез - to * smb.'s heart тронуть чье-л. сердце - he is easily *d его легко растрогать - nothing can * him ничто не может тронуть его;
ничто не может заставить его изменить свое мнение;
он непоколебим - the news *d him (very much), he was (much) *d by the news его (очень) взволновало это сообщение быть движимым, испытывать внутреннее побуждение - to be *d by jealousy быть движимым ревностью - anger *s him им движет гнев побуждать, заставлять - to * smb. to do smth. побуждать кого-л. сделать что-л. - his actions *d me to speak его действия заставили меня заговорить - he works at his book when the spirit *s him он работает над своей книгой по настроению доводить( до какого-л. состояния) - to * smb. to laughter рассмешить кого-л. - to * smb. to tears довести кого-л. до слез - to * smb. to pity возбудить в ком-л. жалость /сострадание/, разжалобить кого-л. - to * smb. to anger рассердить кого-л. - to * smb. to wrath разгневать кого-л. вносить (предложение, резолюцию) ;
делать заявление - to * a resolution вносить резолюцию - to * that the meeting be adjourned предложить сделать перерыв в заседании (обыкн. for) ходатайствовать - to * for a new trial ходатайствовать о пересмотре дела (медицина) заставить действовать (кишечник) (физиологическое) действовать (о кишечнике) (коммерческое) продавать;
продаваться, иметь спрос - this article is not moving этот товар плохо идет (редкое) поднимать (мятеж) ;
провоцировать( войну) > to * house переехать на другую квартиру /в другой дом/ > to * heaven and earth сделать все возможное, приложить все усилия;
пустить все в ход > to * with the times идти в ногу со временем area ~ вчт. перемещение областей move акция, действие;
foreign-policy moves внешнеполитические акции to get a ~ on разг. спешить, торопиться, поторапливаться;
(to be) on the move (быть) на ногах, в движении house ~ недв. переезд в другой дом ~ поступок, шаг;
to make a move предпринять (что-л.) ;
начать действовать ~ ход (в игре) ;
to make a move сделать ход to make a ~ вставать из-за стола to make a ~ отправляться move акция, действие;
foreign-policy moves внешнеполитические акции ~ вносить (предложение, резолюцию) ;
делать заявление, обращаться (в суд и т. п.) ;
ходатайствовать (for) ~ вносить (предложение, резолюцию) ~ вносить предложение ~ волновать;
вызывать (какие-л. чувства, эмоции) ;
to move to anger (to laughter) рассердить (рассмешить) ;
to move to tears довести до слез ~ вращаться (напр., в литературных кругах) ~ двигать(ся) ;
передвигать(ся) ;
to move a piece шахм. делать ход ~ двигать ~ движение, перемена места ~ движение ~ действие ~ действовать (о кишечнике) ;
move about переходить, переезжать, переносить с места на место ~ делать заявление ~ изменяться ~ мера ~ мероприятие ~ переезд (на другую квартиру) ~ переезд на другое место жительства ~ переезжать;
переселяться;
to move house переезжать на другую квартиру ~ перемена места жительства ~ перемена положения ~ перемещать ~ вчт. переслать ~ вчт. пересылка ~ переходить ~ переходить в другие руки;
продаваться ~ побуждать (к чему-л.) ~ поступок, шаг;
to make a move предпринять (что-л.) ;
начать действовать ~ поступок ~ приводить в движение;
to move the bowels заставлять работать кишечник ~ развиваться (о событиях) ;
идти, подвигаться (о делах) ~ расти;
распускаться;
nothing is moving in the garden в саду еще ничего не распускается ~ трогать, растрогать ~ трудовое движение ~ управлять;
манипулировать ~ ход (в игре) ;
to make a move сделать ход ~ ходатайствовать ~ шаг ~ двигать(ся) ;
передвигать(ся) ;
to move a piece шахм. делать ход ~ действовать (о кишечнике) ;
move about переходить, переезжать, переносить с места на место ~ away отодвигать ~ away удалять(ся) ;
уезжать ~ back идти задним ходом;
подавать назад ~ back пятиться ~ back табанить ~ down опускать, спускать ~ for ходатайствовать (о чем-л.) to ~ heaven and earth пустить все в ход;
= нажать все кнопки ~ in вводить, вдвигать ~ in въезжать( в квартиру) ~ in въезжать ~ off отодвигать ~ off уезжать;
отъезжать ~ on пройти, идти дальше ~ out выдвигать (ящик и т. п.) ~ out выдвигать ~ out съезжать( с квартиры) ~ out съезжать ~ over отстраниться, отодвинуться ~ приводить в движение;
to move the bowels заставлять работать кишечник ~ to a file вчт. переместиться к нужному файлу ~ волновать;
вызывать (какие-л. чувства, эмоции) ;
to move to anger (to laughter) рассердить (рассмешить) ;
to move to tears довести до слез ~ to next line command вчт. команда перехода к следующей строке ~ волновать;
вызывать (какие-л. чувства, эмоции) ;
to move to anger (to laughter) рассердить (рассмешить) ;
to move to tears довести до слез tear: ~ слеза;
in tears в слезах;
bitter( или poignant) tears горькие слезы;
to move (smb.) to tears растрогать (кого-л.) до слез ~ up пододвинуть;
to move up reserves воен. подтягивать резервы ~ up пододвинуть;
to move up reserves воен. подтягивать резервы ~ расти;
распускаться;
nothing is moving in the garden в саду еще ничего не распускается to get a ~ on разг. спешить, торопиться, поторапливаться;
(to be) on the move (быть) на ногах, в движении -
4 touch
1. Iour hands touched наши руки встретились; the two ships touched пароходы подошли друг к другу и стали борт о борт; our two estates touch наши усадьбы расположены рядом /граничат друг с другом, соприкасаются/2. III1) touch smth., smb. touch those books (my papers, the bell, etc.) дотрагиваться до этих книг и т.д., притрагиваться к этим книгам и т.д. ; please don't touch anything пожалуйста, ни к чему не прикасайтесь /ничего не трогайте/; what is the child crying for? I didn't touch him почему ребенок плачет, я его не трогал /и пальцем не тронул/?; touch one's hat приподнять /снять/ шляпу (в знак приветствия)touch glasses чокнуться бокалами; touch the strings (the harp, the guitar, etc.) тронуть струны и т.д. ; touch the keys of the piano пробежать пальцами по клавишам рояля; I haven't touched the piano for months я уже много месяцев не подхожу к роялю /к фортепьяно/; [not] to touch food (his dinner, beer, liquor or tobacco, etc.) [не] притрагиваться /не прикасаться/ к пище и т.д.2) touch smth. touch the water (the surface, the sky, the clouds, etc.) касаться воды и т.д., доставать до воды и т.д.; the water Is not deep, I can just touch the bottom тут мелко, я достаю дно /до дна/; he is so tall his head nearly touches the top of the door он такой высокий, что чуть не задевает головой притолоку; your sleeve is touching the butter у вас рукав попал в масло3) touch smth. his garden touches the lake его сад граничит с озером /подходит прямо к озеру/; just where the sea touches the land там, где сходятся море и суша; the price touched 99, then fell цена дошла до девяносто девяти и потом упала; the thermometer touched 50° термометр показывал пятьдесят градусов; his income touched t 1000 a year его доход достиг тысячи фунтов в год4) touch smth. the ship touched a rock (a reef, a mine, etc.) корабль налетел на скалу и т.д.5) touch smb., smth. his story (their sympathy, her tears, etc.) touched me (the old lady, etc.) его история и т.д. тронула /растрогала/ меня и т.д.; touch smb.'s heart (smb.'s emotions, smb.'s soul, etc.) трогать чье-л. сердце и т.д.; touch smb.'s pride (smb.'s self-esteem, smb.'s vanity, smb.'s sense of duty, etc.) задевать чью-л. гордость и т.д.6) touch smth., smb. touch many subjects (a score of topics, the question, etc.) касаться многих тем и т.д., слегка затрагивать многие темы и т.д. ; he did not touch this point он не касался этого вопроса; touch all of us (only you, smb. touch interests, etc.) касаться /затрагивать/ всех нас и т.д.; the new law doesn't touch my case (me) новый закон на мой случай (на меня) не распространяется; the quarrel touches only us ссора касается только нас7) touch smth. touch port (land) заходить в порт (приставать к берегу)8) touch smth., smb. coll. a style that cannot touch that of Shakespeare стиль, который не может сравниться со стилем Шекспира; there is nothing to touch a hot bath when you are tired нет лучшего средства от усталости, чем горячая ванна; nothing can touch it ничего лучше этого нет /не придумаешь/; there is nobody to touch him никто не может с ним сравниться9) touch smth. no file can touch this metal (this steel) никакой /ни один/ напильник не возьмет этот металл (эту сталь); nothing will touch these stains эти пятна ничем не выведешь3. IV1) touch smb., smth. in some manner touch smb., smth. respectfully (timidly, cautiously, affectionately, fearfully, etc.) почтительно и т.д. дотрагиваться до кого-л., чего-л., касаться кого-л., чего-л.2) touch smb. in some manner -smb. deeply (slightly, greatly, profoundly, etc.) глубоко и т.д. трогать /волновать/ кого-л.; touch smb. to the quick /home/ задевать кого-л. за живое3) touch smb., smth. to some extent of that which touches us most we know last мы узнаем последними о том, что нас больше всего касается; what you say does not touch the question at all то, что вы говорите, не имеет никакого отношения к данному вопросу4) touch smth. some time the ship touched shore several times during the cruise пароход несколько раз делал остановки во время плавания4. VIItouch smth. to do smth. touch the pan to see whether it is hot (the surface to make sure it is smooth, etc.) дотрагиваться /притрагиваться/ к сковородке [для того], чтобы проверить, горячая она или нет и т.д.5. XI1) be touched by /with/ smth. fruit (leaves, plants, flowers, etc.) are touched by /with/ frost фрукты и т.д. тронул мороз; be touched with gray (with blue, etc.) иметь серый и т.д. оттенок; his locks are scarcely touched with gray в его кудрях лишь слегка пробивается седина; clouds touched with rose облака с розоватым отсветом id be touched [in one's mind] быть не в своем уме; he is touched [in his mind] у него "не все дома"2) be touched by smth. the paintings were not touched by the fire картины не пострадали от огня /от пожара/3) be touched in some manner be greatly (deeply, etc.) touched быть очень и т.д. растроганным /взволнованным/; be touched with smth. he was deeply touched with pity (with remorse, etc.) у него возникло глубокое чувство жалости и т.д.; be touched to smth. be touched to tears растрогаться /быть растроганным/ до слез4) be touched upon only a few general considerations can be touched upon можно остановиться только на нескольких общих соображениях; it is briefly /lightly, slightly/ touched upon этот вопрос обсуждался мимоходом; be touched upon somewhere the problem will be touched upon in another chapter этот вопрос будет освещен /затронут/ в другой главе; matters touched upon in the book вопросы, затронутые в книге6. XVtouch as possessing some quality touch rough (smooth, cold, etc.) быть шершавым и т.д. на ощупь7. XVI1) touch at (on, etc.) smth. the two rocks touch at the bases две скалы соприкасаются у основания; two spheres can touch only at points два шара (соприкасаются в отдельных точках; the ship touched on the bar when leaving пароход попал на отмель при отплытии2) touch (up)on smth. touch on these questions (on other points, on the major aspects of the controversy, upon the problem, on the Far East, etc.) касаться этих вопросов и т.д., останавливаться на этих вопросах и т.д..; he is reading all current publications touching on his field of research он следит за всем, что выходит по его специальности; the most that can be done here is to touch upon the most salient features самое большее, что можно здесь сделать, это остановиться на наиболее важных характеристиках /чертах/ [чего-л.]3) touch at /on/ smth. touch at a port (at a small place, at Japan, at Gibraltar, etc.) заходить в порт и т.д.; I touched on the several towns that lie on its coasts я останавливался в тех нескольких городах /заезжал в те несколько городов/, которые расположены на побережье; the ship touched at that port to take in coal пароход зашел в этот порт, чтобы погрузить уголь8. XXI11) touch smb. on smth. touch smb. on the shoulder (on the arm, etc.) трогать кого-л. за плечо и т.д., касаться чьего-л. плеча и т.д.; touch smth., smb. with smth. touch the surface with one's hand (the post with one's umbrella, the wire with one's stick, the table with smb.'s stick, the toy with one's finger, etc.) трогать /прикасаться, дотрагиваться/ рукой до поверхности и т.д., касаться рукой поверхности и т.д.; touch one's cheeks with rouge румянить щеки; touch one's horse with the spur пришпоривать коня; touch one's horse with the whip подхлестывать коня; touch smth. to smth., smb. touch one's stick to the wire дотрагиваться /касаться/ палкой проволоки /провода/; touch one's hat to smb. приветствовать кого-л., приподняв шляпу; touch the /one's/ hand to the hat отдавать честь /козырять/ кому-л.2) touch smb. to (with, on) smth. touch smb. to tenderness (with remorse, with pity for the poor, etc.) вызывать у кого-л. чувство нежности и т.д.; touch smb. to the heart трогать кого-л. до глубины души; touch smb. to the quick /on a tender, on a raw/ place /spot/ задевать кого-л. за живое; touch smth. in smth. touch a deep chord in smb.'s heart вызвать глубокий отклик в чьей-л. душе3) touch smb., smth. for /in/ smth. no one can touch him for speed (for purity of style, in mathematics, in comedy, in this game, etc.) никто не может сравниться с ним в скорости и т.д.; he held that for good cheer nothing could touch an open fire он утверждал, что ничто так не веселит душу, как огонь в камине4) touch smb. for some money coll. touch smb. for a dollar (for a quarter, for a fiver, for i 1, etc.) выпрашивать /выклянчивать, выманивать/ у кого-л. доллар и т.д.9. XXIItouch smth. for doing smth. there are few things to touch sea air for bracing you up мало, что может сравниться с морским воздухом, когда нужно взбодриться; there is nothing to touch mountain air for giving you an appetite ничто так не развивает аппетит, как горный воздух -
5 melt
melt
1. гл.
1) а) таять б) разг., шутл. плавиться, изнемогать( от жары) I am melting before the fire. ≈ Я плавлюсь от жары перед огнем.
2) а) плавить(ся), растапливать(ся), растворять(ся) The sugar melted in the tea. ≈ Сахар растворился в чае. Syn: dissolve, disintegrate б) разг. исчезать, растворять(ся), улетучиваться Her anger melted at his kind words. ≈ Весь ее гнев испарился от его ласковых слов. Syn: dissolve, liquefy, thaw Ant: crystallize, freeze, harden, jell, solidify
3) уст., перен. быть раздавленным, уничтоженным (чем-л., напр., горем)
4) смягчать(ся) ;
трогать;
умиляться
5) слабеть, уменьшаться;
исчезать While her heart was troubled, her money was melting. ≈ Пока она пребывала в душевных страданиях, ее деньги исчезали. Syn: dwindle
6) (незаметно) переходить (в другую форму) (into) ;
сливаться (часто ≈ о цветовых оттенках) It is difficult to tell where the blue melts into the green. ≈ Трудно сказать, где зеленый становится синим. Syn: blend
2.
7) а) разг. тратить( деньги на алкогольные напитки) б) разменивать (банковый билет) ∙ melt away melt down melt out
2. сущ.
1) расплавленный металл;
расплав( какого-л. металла)
2) плавление, плавка
3) бутерброд, сэндвич с плавленым сыром a tuna melt ≈ сэндвич с тунцом и плавленым сыром расплавленное вещество, расплав плавка таять - to * like wax (рас) таять как воск - the ice will * лед растает - money *s in his hands деньги тают в его руках плавить, растапливать - to * butter растапливать /перетапливать/ масло плавиться, растапливаться - butter *s in the sun масло растапливается на солнце( разговорное) растворяться - sugar *s in the tea растворяться в чае - a pear that *s in the mouth груша, которая тает во рту смягчаться, таять;
умиляться - to * with love таять от любви - to * with pity умиляться от жалости - to * into tears растрогаться до слез;
расплакаться( от жалости) трогать, смягчать - nothing can * him ничто не может тронуть его - pity *ed her heart ее сердце разрывалось от жалости - her grief *ed our hearts ее горе тронуло наши сердца слабеть, уменьшаться, исчезать - the sounds *ed звуки таяли - the clouds *ed тучи рассеялись - her anger *ed ее злость прошла;
она перестала злиться незаметно, постепенно переходить (в др. форму, состояние, цвет и т. п.), сливаться - to * into (the) background сливаться с фоном;
стушеваться - in the rainbow one color *s to another в радуге один цвет незаметно переходит в другой - the sea seemed to * into /with/ the sky казалось, (что) море сливается с небом - the fog was beginning to * into rain туман постепенно переходил в дождь - the thief *ed into the crowd вор исчез /растворился/ в толпе (разговорное) тратить (деньги) разменивать (банковый билет) (военное) (жаргон) нести огромные потери > to * into thin air исчезнуть бесследно, испариться > to look as if butter wouldn't * in one's mouth притворяться /прикидываться/ тихоней;
воды не замутить melt (незаметно) переходить (в другую форму) ;
сливаться ~ плавить(ся), растапливать(ся) ~ плавка ~ расплавленный металл ~ разг. растворять(ся) ~ слабеть, уменьшаться;
исчезать ~ смягчать(ся) ;
трогать;
умиляться ~ таять ~ разг. тратить (деньги) ;
разменивать (банковый билет) ~ away растаять ~ away улетучиваться, исчезать из виду ~ down расплавлять;
растворять ~ out выплавлять -
6 melt
1. [melt] n1. расплавленное вещество, расплав2. плавка2. [melt] v1. таять2. 1) плавить, растапливатьto melt butter - растапливать /перетапливать/ масло
2) плавиться, растапливаться3. разг. растворятьсяa pear that melts in the mouth - груша, которая тает во рту
4. 1) смягчаться, таять; умилятьсяto melt with love [joy] - таять от любви [радости]
to melt into tears - а) растрогаться до слёз; б) расплакаться (от жалости)
2) трогать, смягчать5. слабеть, уменьшаться, исчезатьher anger melted - её злость прошла; она перестала злиться
6. незаметно, постепенно переходить (в др. форму, состояние, цвет и т. п.); сливатьсяto melt into (the) background - а) сливаться с фоном; б) стушеваться
in the rainbow one colour melts into another - в радуге один цвет незаметно переходит в другой
the sea seemed to melt into /with/ the sky - казалось, (что) море сливается с небом
the fog was beginning to melt into rain - туман постепенно переходил в дождь
the thief melted into the crowd - вор исчез /растворился/ в толпе
7. разг.1) тратить ( деньги)2) разменивать ( банковый билет)8. воен. жарг. нести огромные потери♢
to melt into thin air - исчезнуть бесследно, испаритьсяto look as if butter wouldn't melt in one's mouth - притворяться /прикидываться/ тихоней; ≅ воды не замутить
-
7 melt
1. Iice (snow, wax, a candle, etc.) melts лед и т.д. тает; metal (iron, ice, etc.) melts металл и т.д. плавится; his heart melted его сердце растаяло /смягчилось/2. IImelt in some manner melt quickly (slowly, completely, easily, gradually, partially, etc.) быстро и т.д. таять /плавиться/; the mist (the clouds, etc.) melted rapidly туман и т.д. быстро рассеялся; the butter has melted at once масло сейчас же разошлось /растопилось/3. IIImelt smth. melt wax (snow, ice, etc.) растапливать /расплавлять/ воск и т.д.; melt iron (glass, metal, etc.) плавить железо и т.д., pity (smb.'s tears, smb.'s entreaties, etc.) melted his heart жалость и т.д. смягчала /растопила/ его сердце, жалость и т.д. смягчала его; melt the mist (the clouds, etc.) разогнать /рассеять/ туман и т.д.4. IVmelt smth. in some manner melt smth. partially (gradually, methodically, scientifically, at last, accidentally, etc.) частично и т.д. растопить /расплавить/ что-л.5. XVI1) melt in smth. lead (glass, etc.) melts in the fire свинец и т.д. плавится в огне; sugar (this powder, etc.) melts in water (in one's tea, etc.) сахар и т.д. растворяется в воде и т.д.; these pears melt in the mouth эти груши так и тают во рту; melt at smth. melt at a great heat (at a given temperature, etc.) плавиться от жары и т.д., melt with smth. melt with love (with sympathy, with pity, with tenderness, etc.) таять /млеть/ от любви и т.д.; melt into smth. the man (the beggar, etc.) melted into the night человек и т.д. исчез /растаял/ в ночи2) melt into smth. the sea (the ocean, the outline, etc.) melts into the sky on the horizon (into each other, etc.) море и т.д. сливается с небом на горизонте и т.д.6. XXI1melt smth. into smth. melt all the colours into one сплавить все цвета вместе; melt smth. in smth. melt butter in a pan (in hot water) распустить /растопить/ масло на сковороде (в горячей воде) -
8 fill
fɪl
1. гл.
1) а) наполнять(ся) (в частности, о парусах) At the tale of pity my eyes are filled with tears. ≈ Когда рассказывают что-нибудь печальное, мои глаза заливают слезы. Having received many letters filled with compliments. ≈ Получив множество писем с комплиментами. I sat before Mrs. Palmer and filled my eyes with her. ≈ Я сидел перед мисс Палмер и глазел на нее. б) прям. перен. удовлетворять, насыщать food that fills ≈ сытная пища Syn: satisfy, fulfil, complete, satiate в) карт. составлять ту или иную правильную комбинацию (в покере - флэш, покер и т.п.) ;
вытягивать нужную карту
2) закрывать чем-л. что-л. пустое а) заполнять, заливать, забирать, закладывать( дыру, окно и т.п.) б) занимать, заполнять (свободное время какими-л. делами) в) мед. пломбировать зубы Syn: stop ∙ - fill for a friend
3) а) занимать какое-л. место Glaciers which once filled the valley. ≈ Когда-то в долине был ледник. Your place is filled. ≈ Твое место занято. б) занимать пост, должность, исполнять те или иные обязанности The post which is now filled by Mr. Ilbert. ≈ Должность, которую в данный момент занимает мистер Ильберт. fill for a friend Syn: replace
4) а) исполнять, выполнять, приводить в исполнение (заказ и т. п.) Phone orders filled for city and suburban delivery only. ≈ Заказы по телефону выполняются только для города и пригородов. б) мед. приготавливать лекарство по рецепту ∙ fill away fill in fill out fill up
2. сущ.
1) достаточное для чего-л. количество чего-л. (особенно о пище и питье) а) доза, порция He was having his fill of hunting. ≈ Он отправился удовлетворять свою жажду поохотиться. do one's fill б) заряд;
загрузка Syn: filling, charge
2) а) материал для засыпания, заливания какого-л. объема - ямы, трещины и т.п.;
амер. ж.-д. насыпь б) перен. связующий пассаж между основными эпизодами в книге, музыкальном произведении в) перен. брифинг;
короткий, но достаточный текст, сообщение, блок данных о ком-л., на какую-л. тему ∙ - fill-in достаточное количество (чего-л.) - a * of tobacco щепотка табаку( для набивки трубки) - to eat one's * вволю наесться - to weep one's * выплакаться, наплакаться вдоволь - to have one's * of sorrow хлебнуть горя - I've had my * of it с меня хватит (американизм) (железнодорожное) насыпь (горное) закладка( техническое) загрузка;
заправка( компьютерное) заполнение, роспись;
закрашывание, закраска( with) наполнять (чем-л.) ;
переполнять - to * a bucket with water налить полное ведро воды - to * a page with writing исписать страницу - sails *ed with wind паруса, надутые ветром - the report was *ed with facts доклад был насыщен фактами - to * one's heart with joy наполнить сердце радостью - to be *ed with admiration быть в восхищении - to be *ed with one's own importance быть преисполненным сознания собственной важности заполнять, наполнять (что-л.) - water *ed the pool вода наполнила бассейн - the crowd *ed the hall толпа заполнила зал - an odour of cooking *ed the house дом был пропитан кухонными запахами - his bulk *ed the chair он едва умещался в кресле наполняться, заполняться - her eyes *ed with tears ее глаза наполнились слезами - the hall soon *ed зал быстро наполнился переполнять;
быть в изобилии - fish *ed the rivers реки были полны рыбы затыкать, закладывать, засыпать и т. п. - to * a hole with sand засыпать яму песком - to * seams with oakum заткнуть щели паклей - wreckage *ed the channel пролив был забит обломками судов пломбировать (зубы) накормить, насытить - they *ed their guests with good food они хорошо накормили гостей удовлетворять - fruit doesn't * a man фруктами сыт не будешь - to * a long felt want удовлетворить давнишнюю потребность заполнять (бланк и т. п.;
тж. * in) нанимать( на должность) ;
занимать (должность) - to * a vacancy подобрать работника на вакантную должность - his place will not be easily *ed его будет нелегко заменить исполнять (обязанности) - he *s the office satisfactorily он хорошо исполняет свои обязанности (американизм) исполнять, выполнять (заказ и т. п.) (американизм) приготавливать лекарство (по рецепту) наливать;
нагружать;
заправлять (топливо в бак) - to * wine into bottles разливать вино по бутылкам - to * coal into vessels загружать уголь на суда наливаться( о зерне) подмешивать( суррогаты) ;
ухудшать примесями - *ed soaps мыла низкого качества - *ed gold дутое золото - *ed milk снятое молоко с добавкой растительного жира (компьютерное) заполнять, расписывать > to * time записывать какие-л. дела на свободные дни > to * in (the) time убивать время > to * (smb.'s) shoes занимать место( предшественника) > to * the bill (театроведение) (профессионализм) занимать слишком много места на афише;
соответствовать назначению, подходить > does this * the bill? это вас устраивает? area ~ вчт. закрашивание blank ~ вчт. заполнение бланка boundary ~ вчт. закрашивание замкнутой области ~ сытость;
to eat (to drink, to weep) one's fill наесться (напиться, наплакаться) до-сыта fill диал. = file ~ достаточное количество (чего-л.) ;
a fill of tobacco щепотка табаку (достаточная, чтобы набить трубку) ;
I've had my fill of it с меня хватит ~ достаточное количество ~ занимать (свободное время) ~ занимать (должность) ;
исполнять (обязанности) ;
his place will not be easily filled его не легко заменить ~ занимать должность ~ вчт. заполнение ~ заполнять (отверстия и т. п.) ;
закладывать ~ вчт. заполнять ~ заполнять ~ исполнять, выполнять (заказ и т. п.) ~ нанимать на должность ~ наполнять, заполнять (сосуд доверху) ~ наполнять(ся) ~ наполнять ~ амер.ж.-д. насыпь ~ амер. пломбировать (зубы) ~ приготавливать лекарство (по рецепту врача) ~ сытость;
to eat (to drink, to weep) one's fill наесться (напиться, наплакаться) до-сыта ~ удовлетворять;
насыщать;
food that fills пища, дающая ощущение сытости;
to fill (smb.) (in) (on smth.) разг. дать полное представление( о чем-л.) ~ удовлетворять;
насыщать;
food that fills пища, дающая ощущение сытости;
to fill (smb.) (in) (on smth.) разг. дать полное представление (о чем-л.) ~ in вписывать ~ in замещать;
I'm just filling in here temporarily я здесь только временно замещаю другого ~ in заполнять;
to fill in one's name вписать свое имя ~ in заполнять ~ in работать временно ~ in разрабатывать (детали и т. п.) ~ in for замещать ~ in заполнять;
to fill in one's name вписать свое имя ~ достаточное количество (чего-л.) ;
a fill of tobacco щепотка табаку (достаточная, чтобы набить трубку) ;
I've had my fill of it с меня хватит ~ out вписывать ~ out заполнять (анкету) ~ out заполнять ~ out расширять(ся) ;
наполнять(ся) ;
his cheeks have filled out его лицо пополнело ~ out расширять out: to fill ~ заполнять(ся) to fill ~ расширять(ся) ~ the buffer вчт. заполнять буфер ~ up возмещать( недостающее) ~ up дополнять ~ up заполнять ~ up наполнять(ся) ;
набивать;
заполнять (вакансию) ~ up наполнять to ~ up a form заполнять анкету to ~ up a form заполнять бланк ~ with zeros вчт. заполнять нулями ~ удовлетворять;
насыщать;
food that fills пища, дающая ощущение сытости;
to fill (smb.) (in) (on smth.) разг. дать полное представление (о чем-л.) ~ out расширять(ся) ;
наполнять(ся) ;
his cheeks have filled out его лицо пополнело ~ занимать (должность) ;
исполнять (обязанности) ;
his place will not be easily filled его не легко заменить ~ in замещать;
I'm just filling in here temporarily я здесь только временно замещаю другого ~ достаточное количество (чего-л.) ;
a fill of tobacco щепотка табаку (достаточная, чтобы набить трубку) ;
I've had my fill of it с меня хватит memory ~ вчт. заполнение памяти pattern ~ вчт. заполнение трафарета sails filled with wind паруса, надутые ветром sails filled with wind паруса надулись storage ~ вчт. заполнение ЗУ zero ~ вчт. обнулять -
9 move
1. [mu:v] n1. 1) движение; перемена положения, местаon the move - в движении; на ногах; на ходу [см. тж. 2)]
science on the move - наука в своём развитии, прогресс науки
to make a move - а) прийти в движение; сдвинуться или тронуться с места; отправляться; б) вставать из-за стола; [см. тж. 2 и 4, 1)]
to make a move towards smb., smth. - двинуться на кого-л., на что-л., направиться /броситься/ к кому-л., чему-л.
(it's) time to make a move - пора идти /отправляться, двигаться/
we must make a move, we must be on the move - нам надо идти, нам пора двигаться
to get a move on - разг. а) начинать двигаться, трогаться с места; отправляться; б) спешить, торопиться, поторапливаться
get a move on! - давай пошевеливайся!
2) воен. переброска; передвижениеmoves of large [of small] bodies of troops - переброска /передвижение/ крупных соединений [мелких подразделений]
on the move - на марше [см. тж. 1)]
3) перевозка, транспортировка ( продукции в пределах предприятия)2. ход ( в игре)mate in four moves - шахм. мат в четыре хода
to make a move - сделать ход [см. тж. 1, 1) и 4, 1)]
to know all the moves - знать все ходы, уметь играть
whose move is it? - чей ход?
3. переезд (на другую квартиру, в другое место)it's our third move in two years - за два года мы переезжаем уже третий раз
4. 1) поступок; шагgood [bad] move - умный /разумный, мудрый/ [неразумный] поступок /шаг/
to make a move - предпринять что-л., начать действовать [см. тж. 1, 1) и 2]
to make the first move (towards peace) - сделать первый шаг (к заключению мира, примирению)
what's the next move? - что теперь (надо) делать?
one false move and he's ruined - один неверный шаг, и он погиб
2) полит. акцияnone of the moves to stop the talks has been successful - никакие попытки сорвать переговоры не удались
5. редк. предложение2. [mu:v] v♢
to be up to every move (on the board, in the game) - а) быть искушённым, опытным; б) быть всегда начеку /настороже/; ≅ не дремать1. 1) двигать, передвигать, перемещатьto move smth., smb. aside /away/ [back] - отодвинуть что-л., кого-л. в сторону [назад]
to move smth. down - опускать /спускать/ что-л.
to move smth. forward - двигать что-л. вперёд; выдвигать что-л.
to move a drawer out - выдвинуть ящик (комода и т. п.)
to move smth., smb. round - повернуть /вертеть/ что-л., кого-л.
to move furniture - двигать /передвигать/ мебель
don't move anything - оставь всё как есть, не трогай ничего
to move troops - воен. перемещать /перебрасывать/ войска
he is not to be moved until he gets well - его нельзя трогать /перевозить/, пока он не поправится
to move an official (to another district) - переводить чиновника (в другой район)
he asked to be moved to London - он попросил, чтобы его перевели в Лондон
2) двигаться; передвигаться, перемещатьсяto move quickly [slowly, gracefully, with dignity] - двигаться быстро [медленно, грациозно, с достоинством]
to move at 30 km/h - двигаться со скоростью тридцать километров в час
to move in short rushes - воен. двигаться бросками
everything that moves - всё, что может двигаться
to move to meet the pass - спорт. выходить на передачу
the car in front isn't moving - передняя машина не двигается /не идёт, встала/
the procession moved through the streets - процессия /демонстрация/ двигалась по улицам
2. 1) шевелить, двигатьto move one's lips [one's hands] - шевелить губами [руками]
not to move hand or foot - а) не шевелить ни рукой ни ногой; the prisoner was tied so tightly that he couldn't move hand or foot - пленника так крепко связали, что он не мог пошевелиться /пошевелить ни рукой ни ногой/; б) ≅ палец о палец не ударить
not to move a muscle - а) не шевельнуть ни одним мускулом; б) не повести бровью; не моргнуть глазом
2) шевелитьсяdon't move! - не шевелись!, не двигайся!; стой!, ни с места!
3. делать ход, ходить ( в игре)to move a piece - шахм. передвинуть фигуру, сделать ход
it's your turn to move, it is for you to move - ваш ход
4. приводить в движениеto move by a spring [by electricity] - приводить в движение при помощи пружины [электричества]
the water moves the mill-wheel - вода приводит в движение /вращает/ мельничное колесо
the wind moves the leaves - листья колышутся на ветру, ветер шевелит листья деревьев
5. тех. манипулировать, управлять (рычагами)6. 1) переезжать, переселяться (на новую квартиру и т. п.)to move into town [into the country] - переехать в город [в деревню /на дачу/]
2) перевозить, переселятьhe moved his family out of the war zone - он увёз свою семью из зоны военных действий
7. действовать, принимать мерыto be willing to move in some matter - изъявить согласие на участие /согласиться участвовать/ в каком-л. деле
it's for him to move first in the matter - он первым должен начать действовать в этом вопросе
8. 1) развиваться ( о событиях)things are moving rapidly [slowly] - события развиваются быстро [медленно]
the plot of the drama moves swiftly - сюжет пьесы развивается стремительно
2) идти, подвигаться ( о делах)things are moving at last! - наконец дело тронулось!
9. бывать, вращаться (в определённом кругу, обществе)to move in good [high] society - вращаться в хорошем [высшем] обществе
10. трогать, волноватьto move smb. deeply - глубоко тронуть /взволновать/ кого-л.
to move smb. to tears - растрогать кого-л. до слёз (см. тж. 12)
to move smb.'s heart - тронуть чьё-л. сердце
nothing can move him - а) ничто не может тронуть его; б) ничто не может заставить его изменить своё мнение; он непоколебим
the news moved him (very much), he was (much) moved by the news - его (очень) взволновало это сообщение
11. 1) быть движимым, испытывать внутреннее побуждение2) побуждать, заставлятьto move smb. to do smth. [to act] - побуждать кого-л. сделать что-л. [к какому-л. действию]
he works at his book when the spirit moves him - он работает над своей книгой по настроению
12. доводить (до какого-л. состояния)to move smb. to laughter - рассмешить кого-л.
to move smb. to tears - довести кого-л. до слёз (см. тж. 10)
to move smb. to pity - возбудить в ком-л. жалость /сострадание/, разжалобить кого-л.
to move smb. to anger - рассердить кого-л.
to move smb. to wrath - разгневать кого-л.
13. 1) вносить (предложение, резолюцию); делать заявлениеto move that the meeting be adjourned - предложить сделать перерыв в заседании
2) (обыкн. for) ходатайствовать14. 1) мед. заставить действовать ( кишечник)2) физиол. действовать ( о кишечнике)15. ком.1) продавать2) продаваться, иметь спрос♢
to move house - переехать на другую квартиру /в другой дом/to move heaven and earth - сделать всё возможное, приложить все усилия; пустить всё в ход
-
10 fill
[fɪl]v1) наполнитьSmoke filled the room. — Комната наполнилась дымом.
I was filled with admiration. — Я был полон восхищения.
- fill a glass with water- fill the tank with petrol
- fill a hole with sand
- fill a lorry
- fill the pies with meat2) наполнятьсяThe sails filled with wind. — Ветер наполнил паруса.
At the tale of pity my eyes are filled with tears. — Когда рассказывают что-нибудь печальное, мои глаза наполняются слезами.
Her eyes filled with tears. — Ее глаза наполнились слезами
-
11 surge
sə:dʒ
1. сущ.
1) большая волна;
волны Syn: wave
2) поэт. море
2. гл.
1) подниматься, вздыматься (тж. surge up) Uncontrollable anger surged up when he saw what had been done. ≈ Безудержный гнев поднялся в его душе, когда он увидел, что произошло.
2) волноваться( о толпе)
3) (на) хлынуть тж. перен. (тж. surge in) As soon as the pipe was opened, the water surged in. ≈ Как только открыли трубу, в нее хлынула вода.
4) мор. травить ∙ surge forward большая волна;
волны - the * of the sea волнение на море - a * of anger волна гнева - a * of interest подъем интереса - a * of pity прилив жалости зыбь море резкий скачок;
всплеск;
выброс колебания атмосферного давления (электротехника) импульс перенапряжения (специальное) помпаж вздыматься;
подниматься и опускаться( о волнах) - the waves of the sea *d around him вокруг него волновалось /бушевало/ море - the waves *d higher and higher волны вздымались все выше и выше - the crowd *d all around him вокруг него волновалась толпа( морское) испытывать вертикальную качку (на) хлынуть - when the wave *d когда нахлынула волна - from below there *d up the buzz of voices снизу( мощной волной) (на) хлынул гул голосов - the crowd *d back толпа отхлынула - the demonstration *d through the streets демонстрация мощным шагом прошла по улицам - the blood *d to her cheeks кровь прилила к ее щекам, кровь бросилась ей в лицо нарастать( о чувстве, звуке и т. п.;
тж. * up) - anger *d (up) within her в ней нарастал гнев - he felt the desire to burst into tears surging up within him он почувствовал, что едва сдерживает слезы (морское) травить (электротехника) резко увеличиваться( о напряжении) price ~ резкий скачок цен price ~ рост цен surge большая волна;
волны;
a surge of anger волна гнева ~ волноваться (о толпе) ~ поэт. море ~ повышение ~ подниматься, вздыматься ~ подниматься ~ подъем ~ мор. травить;
surge forward ринуться вперед ~ (на) хлынуть (тж. перен.) ~ мор. травить;
surge forward ринуться вперед surge большая волна;
волны;
a surge of anger волна гнева -
12 surge
1. [sɜ:dʒ] n1. 1) большая волна; волны2) зыбь2. поэт. море3. 1) резкий скачок; всплеск; выброс2) колебания атмосферного давления4. эл. импульс перенапряжения5. спец. помпаж2. [sɜ:dʒ] v1. 1) вздыматься; подниматься и опускаться ( о волнах)the waves of the sea surged around him - вокруг него волновалось /бушевало/ море
2) мор. испытывать вертикальную качку2. (на)хлынутьfrom below there surged up the buzz of voices - снизу (мощной волной) (на)хлынул гул голосов
the demonstration surged through the streets - демонстрация мощным потоком прошла по улицам
the blood surged to her cheeks - кровь прилила к её щекам, кровь бросилась ей в лицо
3. нарастать (о чувстве, звуке и т. п.; тж. surge up)he felt the desire to burst into tears surging up within him - он почувствовал, что едва сдерживает слёзы
4. мор. травить5. эл. резко увеличиваться ( о напряжении) -
13 excite
1. III1) excite smb. the news (the story, the play, etc.) excited me [эта] новость и т.д. взволновала меня; don't excite the dog оставь собаку в покое, не трогай собаку; don't excite yourself! не волнуйтесь!, не взвинчивайте себя!2) excite smth. excite sympathy (compassion, admiration, affection, wonder, enthusiasm, envy, jealousy, popular interest, etc.) вызывать сочувствие и т.д.; the story excited my pity рассказ вызвал у меня жалость; excite curiosity (hatred, passions, etc.) разжигать /возбуждать/ любопытство и т.д.; excite the mind стимулировать /будоражить/ мысль; strong coffee excites your 'nerves крепкий кофе возбуждает нервную систему; excite the imagination волновать воображение; excite discontent (rebellion, riot, etc.) вызывать /порождать/ недовольство и т.д.2. IVexcite smb. to some extent the story excited me so much рассказ сильно поразил мое воображение /очень взволновал меня/3. XIbe (get, become) excited we were wildly excited мы ужасно волновались; мы были страшно возбуждены; he became terribly excited он ужасно разнервничался /возбудился/; don't get excited! не волнуйтесь!;the patient must not be excited больного нельзя волновать; be excited in some manner he is easily excited он очень возбудим; be (get, become) excited by smth. they were (got, became) excited by the news (by the story, by the note, etc.) новость и т.д. взволновала их; be (get, become) excited at /oner, about/ smth. they were (got, became) excited by the news of the victory (over the story, about such a little matter, etc.) они были взволнованы известием о победе и т.д., известие о победе и т.д. взволновало их; it is nothing to get excited about волноваться /беспокоиться/ нет причин4. XXI1excite smb. to smth. excite him to jealousy (her to envy, the boy to frenzy, etc.) вызывать у него /возбуждать в нем/ ревность /чувство ревности/ и т.д.; excite her to tears заставить ее заплакать; excite smb. to anger разозлить кого-л.; excite the people to rebellion поднимать народ на восстание -
14 fill
[fɪl] 1. гл.1) = fill upа) наполнятьsails filled with wind — паруса, наполненные ветром
б) наполнятьсяAt the tale of pity my eyes are filled with tears. — Когда рассказывают что-нибудь печальное, мои глаза наполняются слезами.
The lake is filling up after this heavy rain. — После этого ливня уровень воды в озере постепенно поднимается.
в) заправлять ( автомобиль)We must fill up, we're nearly out of petrol. — Мы должны заправиться, у нас почти не осталось бензина.
2) удовлетворять, насыщать прям. и перен.Syn:3) карт. составлять правильную комбинацию; вытягивать нужную карту4) закрывать чем-л. что-л. пустоеа) заполнять, заливать, забирать, закладывать (дыру, окно и т. п.)б) занимать, заполнять (свободное время какими-л. делами)в) мед. пломбировать зубыSyn:5)а) занимать какое-л. местоglaciers which once filled the valley — ледники, которые некогда заполняли долину
б) занимать пост, должность, исполнять те или иные обязанностиSyn:6) амер. исполнять, выполнять, приводить в исполнение (заказ и т. п.)Phone orders filled for city and suburban delivery only. — Заказы по телефону выполняются только для города и пригородов.
7) мед.; амер. приготавливать лекарство по рецепту•- fill in
- fill out
- fill up 2. сущ.1) достаточное количество чего-л. ( обычно о пище и питье); доза, порцияHe was having his fill of hunting. — Он отправился удовлетворить свою жажду поохотиться.
2) тех. заряд; загрузкаSyn:3) материал для засыпания, заливания; амер. ж.-д. насыпь4) связующий пассаж между основными эпизодами в книге, музыкальном произведении5) брифинг; короткий, но достаточный текст, сообщение, блок данных о ком-л., на какую-л. тему•- fill-in -
15 pathos
1. n страстное воодушевление, подъём, энтузиазмthe tale of their sufferings was told with a pathos which drew tears from everybody — повесть об их страданиях была рассказана с такой страстной силой, что вызвала у всех слёзы
2. n пафос3. n редк. страдания4. n редк. чувствительностьСинонимический ряд:1. anguish (noun) anguish; misery; woe2. commiseration (noun) commiseration; feeling; pity; sympathy; tenderness3. emotion (noun) affection; consciousness; emotion; empathy; impression4. poignancy (noun) bathos; desolation; passion; poignance; poignancy; sentimentАнтонимический ряд:amusement; comedy
См. также в других словарях:
Pity — (Roget s Thesaurus) < N PARAG:Pity >N GRP: N 1 Sgm: N 1 pity pity compassion commiseration Sgm: N 1 bowels bowels of compassion Sgm: N 1 sympathy sympathy fellow feeling tenderness yearning forbearance … English dictionary for students
pity — I. noun (plural pities) Etymology: Middle English pite, from Anglo French pité, from Latin pietat , pietas piety, pity, from pius pious Date: 13th century 1. a. sympathetic sorrow for one suffering, distressed, or unhappy b. capacity to feel pity … New Collegiate Dictionary
Flow my tears — is a lute song (specifically, an ayre ) by the accomplished lutenist and composer John Dowland. Flow my tears is Dowland s most famous ayre, [Greer] and became his signature song, literally as well as metaphorically: he would occasionally sign… … Wikipedia
self-pity — noun … OF SELF PITY ▪ wave ▪ He felt a sudden wave of self pity. VERB + SELF PITY ▪ wallow in ▪ She refused to wallow in self pity. PHRASES … Collocations dictionary
The Lake of Tears — infobox Book | name = The Lake of Tears title orig = translator = image caption = author = Emily Rodda illustrator = cover artist = Marc Mcbride country = Australia language = English series = Deltora Quest genre = Fantasy novel publisher =… … Wikipedia
Henry Barakat — (1912 – 1997) was one of the foremost film directors in Egypt. For decades, he directed some of the most famous actors, singers and dancers of the Arab world. In the 1955 hit Ayyam wa layali (Days and Nights) , he directed belly dancer Zeinat… … Wikipedia
John Vanbrugh — Sir John Vanbrugh (pronounced Van bru ) (24 January 1664? – 26 March 1726) was an English architect and dramatist, perhaps best known as the designer of Blenheim Palace and Castle Howard. He wrote two argumentative and outspoken Restoration… … Wikipedia
Danielle Harris — Harris attending Adventure Con 2008 Born Danielle Andrea Harris June 1, 1977 (1977 06 01) (age 34) Queens, New York, U.S … Wikipedia
The Provoked Wife — is the second original comedy written by John Vanbrugh. The often repeated claim that Vanbrugh wrote part of his comedy The Provoked Wife in the Bastille is based on allusions in a couple of much later memoirs, but is regarded with some doubt by… … Wikipedia
Akito Sohma — Articleissues plot=February 2008 original research=February 2008 unreferenced=February 2008 expert=Anime and mangaInfobox animanga character name = Akito Sohma series = Fruits Basket caption = first = last = creator = Natsuki Takaya voiced by =… … Wikipedia
Rushdy Abaza — Rushdy Said Bughdady Abaza (Arabic: رشدي سعيد بغدادي أباظة) (born on August 3 1926, Mansoura, Egypt and died on July 271980) was a famous Egyptian actor. He died of cancer at the age of 54.FamilyAbaza was born to an Italian mother Tereza Luigi… … Wikipedia